En el idioma muisca hay dos clases de verbos, que están agrupados en dos tipos de conjugación, según el tiempo presente-pretérito esté marcado por los sufijos -squa o -suca. Puesto que los verbos muiscas no tienen terminaciones que indiquen número ni persona en los diversos tiempos, la conjugación incluye los pronombres adyacentes, o prefijos personales (ze-, um-, a-, chi-, mi-, a-).[1]
La primera conjugación es la de los verbos terminados en “squa”. La siguiente es la conjugación del verbo quysqua (hacer).
- Verbo en infinitivo: bquysqua
- Pretérito perfecto y pluscuamperfecto
Muysc cubun |
Español
|
zebquy |
yo hice o había hecho
|
umbquy |
tú hiciste, etc.
|
abquy |
él / ella hizo, etc.
|
chibquy |
nosotros hicimos, etc.
|
mibquy |
vosotros hicisteis, etc.
|
abquy |
ellos / ellas hicieron, etc.
|
- Presente y pretérito imperfecto
Muysc cubun |
Español
|
zebquysqua |
yo hago o hacía
|
um bquysqua |
tú haces o hacías
|
abquysqua |
él / ella hace o hacía
|
chibquysqua |
nosotros hacemos, etc.
|
mibquysqua |
vosotros hacéis, etc.
|
abquysqua |
ellos / ellas hacen, etc.
|
- Futuro
Muysc cubun |
Español
|
zebquynga |
yo haré
|
umbquynga |
tú harás
|
abquynga |
él / ella hará
|
chibquynga |
nosotros haremos
|
mibquynga |
vosotros haréis
|
abquynga |
ellos / ellas harán
|
Muysc cubun |
Español
|
zebquyioa |
hacer o para hacer yo
|
umbquyioa |
para hacer tú
|
abquyioa |
para hacer él / ella
|
chibquyioa |
para hacer nosotros
|
mibquyioa |
para hacer vosotros
|
abquyioa |
para hacer ellos / ellas
|
Muysc cubun |
Español
|
quyca |
hacer
|
Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:
Muysc cubun |
Español
|
chaquyia |
yo, el que hice o había hecho
|
maquyia |
tú, el que hiciste, etc.
|
quyia |
él / ella, que hizo, etc.
|
chiquyia |
nosotros, los que hicimos, etc.
|
miquyia |
vosotros, los que hicisteis, etc.
|
quyia |
ellos / ellas, que hicieron
|
Presente y pretérito imperfecto:
Muysc cubun |
Español
|
chaquysca |
yo, el que hago o hacía
|
maquysca |
tú, el que haces, etc.
|
quysca |
él / ella que hace, etc.
|
chiquysca |
nosotros, los que hacemos, etc.
|
miquysca |
vosotros, los que hacéis, etc.
|
quysca |
ellos / ellas, que hacen, etc.
|
Futuro:
Muysc cubun |
Español
|
chaquynga |
yo, el que haré o tengo que hacer
|
maquynga |
tú, el que harás, etc.
|
quynga |
él / ella, que hará
|
chiquynga |
nosotros, los que haremos
|
miquynga |
vosotros, los que haréis
|
quynga |
ellos / ellas, que harán
|
Futuro segundo:
Muysc cubun |
Español
|
chaquyngepqua |
yo, el que había de hacer
|
maquyngepqua |
tú, el que habías de hacer
|
quyngepqua |
él / ella, que había de hacer
|
chiquyngepqua |
nosotros, los que habíamos de hacer
|
miquyngepqua |
vosotros, los que habíais de hacer
|
quyngepqua |
ellos / ellas, que habían de hacer
|
Imperativo primero:
Muysc cubun |
Español
|
quyû |
haz tú
|
quyuua |
haced vosotros
|
Imperativo segundo:
Muysc cubun |
Español
|
chaquysca |
esté yo haciendo
|
maquysca |
estés tú haciendo
|
quysca |
esté él / ella haciendo
|
chiquysca |
estemos nosotros haciendo
|
miquysca |
estéis vosotros haciendo
|
quysca |
estén ellos / ellas haciendo
|
Imperativo segundo A:
Muysc cubun |
Español
|
chaquyia |
haga yo
|
maquyia |
hagas tú
|
quyia |
haga él / ella
|
chiquyia |
hagamos nosotros
|
miquyia |
hagáis vosotros
|
quyia |
hagan ellos / ellas
|
La segunda conjugación es la de los verbos terminados en “suca”. La siguiente es la conjugación del verbo guitysuca (azotar).
- Verbo intransitivo: bguitysuca
Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:
Muysc cubun |
Español
|
zeguity |
yo azoté o había azotado
|
umguity |
tú azotaste, etc.
|
aguity |
él / ella azotó, etc.
|
chiguity |
nosotros azotamos, etc.
|
miguity |
vosotros azotasteis, etc.
|
aguity |
ellos / ellas azotaron, etc.
|
Presente y pretérito imperfecto:
Muysc cubun |
Español
|
zeguitysuca |
yo azoto o azotaba
|
umguitysuca |
tú azotas, etc.
|
aguitysuca |
él / ella azota, etc.
|
chiguitysuca |
nosotros azotamos, etc.
|
miguitysuca |
vosotros azotáis, etc.
|
aguitysuca |
ellos / ellas azotan, etc.
|
Futuro:
Muysc cubun |
Español
|
zeguitynynga |
yo azotaré
|
umguitynynga |
tú azotarás
|
aguitynynga |
él / ella azotará
|
chiguitynynga |
nosotros azotaremos
|
miguitynynga |
vosotros azotareis
|
aguitynynga |
ellos / ellas azotarán
|
Muysc cubun |
Español
|
zeguityioa |
azotar o para azotar yo
|
umguityioa |
para azotar tú
|
aguityioa |
para azotar él / ella
|
chiguityioa |
para azotar nosotros
|
miguityioa |
para azotar vosotros
|
aguityioa |
azotar o para azotar ellos / ellas
|
Muysc cubun |
Español
|
guityca |
a azotar
|
Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:
Muysc cubun |
Español
|
chaguity |
yo, el que azoté o había azotado
|
maguity |
tú, el que azotaste, etc.
|
guity |
él / ella, que azotó, etc.
|
chiguity |
nosotros, los que azotamos, etc.
|
miguity |
vosotros, los que azotasteis, etc.
|
guity |
ellos / ellas, que azotaron, etc.
|
Presente y pretérito imperfecto:
Muysc cubun |
Español
|
chaguitysuca |
yo, el que azoto o azotaba
|
maguitysuca |
tú, el que azotas, etc.
|
guitysuca |
él / ella, que azota, etc.
|
chiguitysuca |
nosotros, los que azotamos, etc.
|
miguitysuca |
vosotros, los que azotáis, etc.
|
guitysuca |
ellos / ellas, que azotan, etc.
|
Futuro:
Muysc cubun |
Español
|
chaguityninga |
yo, el que azotaré o he de azotar
|
maguityninga |
tú, el que azotarás, etc.
|
guityninga |
él / ella, que azotará, etc.
|
chiguityninga |
nosotros, los que azotaremos, etc.
|
miguityninga |
vosotros, los que azotareis, etc.
|
guityninga |
ellos / ellas, que azotarán, etc.
|
Futuro segundo:
Muysc cubun |
Español
|
chaguitynynguepqua |
yo, el que había de azotar
|
maguitynynguepqua |
tú, el que habías de azotar
|
guitynynguepqua |
él / ella, que había de azotar
|
chiguitynynguepqua |
nosotros, los que habíamos de azotar
|
miguitynynguepqua |
vosotros, los que habíais de azotar
|
guitynynguepqua |
ellos / ellas, que habían de azotar
|
Imperativo primero:
Muysc cubun |
Español
|
guityû |
azota tú
|
guityuua |
azotad vosotros
|
Imperativo segundo:
Muysc cubun |
Español
|
chaguitysuca |
esté yo azotando
|
maguitysuca |
estés tú azotando
|
guitysuca |
esté él / ella azotando
|
chiguitysuca |
estemos nosotros azotando
|
miguitysuca |
estéis vosotros azotando
|
guitysuca |
estén ellos / ellas azotando
|
Imperativo segundo A:
Muysc cubun |
Español
|
chaguityua |
azote yo
|
maguityua |
azotes tú
|
guityua |
azote él / ella
|
chiguityua |
azotemos nosotros
|
miguityua |
azotéis vosotros
|
guityua |
azoten ellos / ellas
|
Los verbos, inseparablemente, llevan siempre los pronombres adyacentes (ze-, um-, a-, chi-, mi-, a-), como se ha visto en las dos conjugaciones, de tal manera que aunque se coloque al verbo otro nombre u otro pronombre sustantivo, el pronombre adyacente no puede ser suprimido. Ejemplos: zeguitysuca (yo azoto). Se puede añadir hycha, pero no quitar el pronombre ze-; entonces se dirá hycha zeguitysuca. En Pedro aguity (Pedro azotó), sin quitar la a-. Se exceptúan los verbos que tienen al principio b, l, m, en los cuales es más usado, en la primera persona, quitar el pronombre ze- y comenzar por la b o por la m, como en el verbo zebquysqua, en que se usa más bquysqua; y en zemnypquasuca, en que se usa más mnypquasuca.
- ↑ Ezequiel Uricoechea. GRAMÁTICA CHIBCHA. París, 1871
- Ezequiel Uricoechea. GRAMÁTICA CHIBCHA. París, 1871
- Fray Bernardo de Lugo. Gramática en la lengua general del Nuevo Reino, llamada Mosca. - Madrid, España. 1619